What's wrong with you... that you have this need to be the biggest jerk in the world?
Qual e' il tuo problema per cui devi sempre essere la piu' grande stronza del mondo?
I don't understand what this need to have a, uh, deep yet sexless relationship with an ex that treated you shitty and cheated on you, but... hey.
Non capisco a cosa serve avere una profonda e casta relazione con una ex, che ti ha trattato di merda e ti ha tradita ma
What is it, Spencer, this need to smash things up?
Cos'è, Spencer, questo bisogno di distruggere le cose?
This quest, this need to solve life's mysteries, when the simplest of questions can never be answered?
Questa ricerca, questo bisogno di risolvere i misteri della vita... quando le domande piu' semplici non trovano mai risposta.
This quest, this need to solve life's mysteries.
Questa ricerca... questo bisogno di risolvere i misteri della vita...
this need to solve life's mysteries, when the simplest of questions can never be answered?
Questo bisogno di risolvere i misteri della vita quando alla più semplice delle domande non si riesce mai a dare una risposta.
And the answer to this quest, this need to solve life's mysteries finally shows itself, like the glowing light of the new dawn.
E la risposta a questa domanda... Questo bisogno di risolvere i misteri della vita... Alla fine si manifesta da sola.
This need to punish hypocrisy might have been triggered when Bronson Springs was given the award as the perfect city, being held up as an example for the future.
Questo bisogno di punire l'ipocrisia potrebbe essere scattato quando Bronson Springs ha ricevuto il premio di citta' perfetta. Quale esempio da ricordare per il futuro.
Yeah, but does this need to be one of those "sometimes"?
Sì, ma deve essere per forza questa, l'occasione?
Other stocks can be fished (blue ling, roundnose grenadier) but this need to be done in an environmentally sound way (for instance avoiding unnecessary by-catches).
Altri stock possono essere pescati (molva azzurra, granatiere), ma in modo rispettoso dell'ambiente, ad esempio evitando inutili catture accessorie.
When my parents died, I... I always felt this need to find a family.
Quando i miei sono morti... ho sempre sentito il bisogno di trovare una famiglia.
Big occasions like this need to be marked, acknowledged, for posterity and for fun.
No! Le grandi occasioni come questa vanno celebrate... riconosciute... per il futuro... e per divertimento.
Until further notice, we keep this need-to-know.
Fino a nuovo avviso, manteniamo il maggior riserbo possibile.
This need to improve internal coordination so that the EU and its Member States act together and speak with one voice."
A questo fine è necessario migliorare il coordinamento interno affinché l’UE e i suoi Stati membri agiscano e si esprimano con una sola voce”.
Scum like this need to be taken down here and now, you know?
La feccia va domata ora e subito.
I just don't understand this need to divulge the most intimate secrets of our relationship.
Pero' non capisco il bisogno di divulgare i segreti piu' intimi del nostro rapporto.
This need to hide in a simpler past... when the future cannot be avoided?
Questo bisogno di nascondersi in un passato più semplice... quando il futuro non può essere evitato?
Idiots like this need to be taught a lesson, son.
Idioti come questi hanno bisogno di una lezione, figliolo.
You got this need to tell this guy everything, and I'm letting you know, Martun has big ears.
Devi sempre raccontare tutto a questo tizio. Te lo dico, Martun ha orecchie ovunque.
The Lazarus Pit brought me back, but it left me with this need to kill.
Il Pozzo di Lazzaro mi ha riportata indietro, ma mi ha lasciata con questa brama di uccidere. Sara!
This need to talk about my private business to a stranger...
Questa necessità di raccontare i cavoli miei a un estraneo...
And I know that you have this need to be in control right now, you know.
E so che hai bisogno di sentire che hai tutto sotto controllo in questo momento...
I hate when extreme measures like this need to be taken.
Odio quando si arriva al punto di dover prendere misure estreme come questa.
I mean, you feel this need to formally announce your engagement to the world, and yet I assume you already put your penis in her.
Senti il bisogno di annunciare formalmente il tuo fidanzamento al mondo, eppure immagino che tu abbia gia' messo il pene dentro di lei.
You said that you felt you had this need to protect your grandchildren.
Hai detto che sentivi il bisogno di proteggere i tuoi nipoti.
Well, I don't understand this need to let everyone know what you believe in.
Non capisco il bisogno di far sapere a tutti in cosa credi.
We... we all have this need to find that one person to connect with.
Noi... Abbiamo tutti questo bisogno di trovare quella persona con cui connetterci.
I just... Felt this need to protect Juliet.
E' solo che sentivo di dover proteggere Juliet.
Why this need to chart the unexplainable?
Perche' ha questo bisogno di tracciare l'inspiegabile?
Dogs are only allowed on request in selected rooms and this need to be confirmed by management.
I cani sono ammessi solo su richiesta in alcune camere.
So I want to draw that little image for you, because this need to reconcile these two sets of needs, we are born with that.
Quindi voglio disegnare questa piccola immagine per voi, perché abbiamo bisogno di conciliare queste due sigenze, siamo nati così.
World War II changed a lot of things, and one of them was this need to protect people from becoming victims of medical research without informed consent.
La seconda guerra mondiale ha cambiato molte cose, una di queste è la necessità di proteggere la gente in modo che non venga usata per ricerca medica senza previo consenso.
In fact, to date, and this is something that frustrates me, we've always been limited by this need to manually push our wills into our tools -- like, manual, literally using our hands, even with computers.
Infatti, sino ad oggi, e questo è per me motivo di frustrazione, siamo sempre stati limitati da questo bisogno di fornire manualmente le nostre volontà negli strumenti cioé, manualmente, usando letteralmente le mani, anche con i computers.
Charlie Ledbetter, yesterday, I thought, talked very articulately about this need to bring consumers, to bring people into the process of creating things.
Charlie Ledbetter, ieri, credo abbia parlato in modo molto articolato di questo bisogno di coinvolgere i consumatori, le persone, nel processo di creazione delle cose.
I feel this need to sort of integrate some of the ideas that I've had and run across over time.
di, diciamo, integrare alcune delle idee che ho avuto e in cui mi sono imbattuta nel passato.
2.2551190853119s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?